Diversity between English and Turkish
English is one of the most used languages in the world.
And we can say it counts as “lingua franca”. There is a concept called “World Englishes” that I encountered in fourth grade in my university, and there are many languages in this concept. I can say that one of them is “Turkish English”. While speaking English, we can sometimes use Turkish words, or the sentence can be inverted or become meaningless because of our mother tongue.
The most important reason for this is that the language relations of our native language are used differently from the English language (we use the verb at the end or mix it). That is why we use our sentence structures differently. Of course, we can say that there are several words as an example. Even if we speak the English language, we are using Turkish words at that time. The reason for this situation may be to make the speech more fluent and to convey the sentence to the other person more conveniently.
Moreover, from a pragmatic point of view, a word of our Turkish language has different meanings and especially because the use of ambiguous words is excessive, to illustrate, we use the word “exactly (aynen)” in the conversations especially on social media when we approve of.
Besides, for example, we cannot see lots of abbreviations in Turkish, these words are more common in English, such as “brb, ttyl, asap, fyi and omg”.
On the other hand, we cannot say that there is no abbreviation in Turkish, as an example; in written language we can use “tşk” instead of “thank you” (teşekkürler) and “öd” instead of not important (önemli değil). Abbreviations seem to be an indispensable feature particularly among young people.
Also, In our country, many people say the same sentence with different structures, even by putting English words in it. We can say stereotyped words. For example:
“Okey, seni ararım.” means “Ok, I call you”.
Of course, since this word is a word used in many countries, it is considered natural to be used by everyone.
The language culture of Turkish is actually very different from English because the sentence structures formed vary as I mentioned before. That is why I wanted to give an example of it.
|Subject-Object-Verb||Ben seni ararım.||I call you.|
|Subject-Verb-Object||Ben ararım seni.||I call you.|
|Object-Subject-Verb||Seni ben ararım.||I call you.|
|Object-Verb-Subject||Seni ararım ben.||I call you.|
|Verb-Subject-Object||Ararım ben seni.||I call you.|
|Verb-Object-Subject||Ararım seni ben.||I call you.|
Here you can see the above in the chart, I jumbled up the word order a little but still got the same message.
Maybe this has confused you, but in fact, I can say that writing the sentence with the same words in different orders sometimes quite helpful :D. But yes, I know Turkish is actually more difficult to learn, English language learning seems easier for foreigners.
Well, I want to mention about a last thing among the EFL learners. People who learn English as a foreign language tend to make grammatical errors when they speak. One of them is redundant or incorrect use of prepositions seen by most of the people (me) in Turkey. There are many prepositions in the English language, and Turkish EFL learners generally make unnecessary or incorrect usage when generating English sentences.
The main reason why Turkish EFL learners find it very difficult to learn prepositions is because they do not have specific rules in their use. For example, one of the most used prepositions seen by students is to use the word “each other” with “with“.
In fact, the preposition “with” here seems quite redundant. There is no need to use “with” since the meaning of each other will be sufficient on its own. Therefore, Turkish EFL learners generally make grammatical error tendencies about prepositions.
Actually, I talked about the problems and advantages of bilingualism in my previous post. I think a problem is to mix these two up or to think of both as the same when making sentences >.<.
It made me happy to share a piece of our culture with you. I really enjoyed preparing this post and I wanted to write by comparing our mother language Turkish with English language.
To check my other posts, click here.